Edit Content

How to Introduce Yourself in French: Beyond “Je m’appelle”

You learned “Je m’appelle” in your first French class, but when you actually try to introduce yourself to French people, it sounds stiff and textbook-like compared to how natives introduce themselves naturally. Real French speakers rarely say “Je m’appelle” in casual situations, preferring more authentic expressions that vary by formality, context, and relationship. This complete guide teaches you how French people actually introduce themselves, from informal friend-of-a-friend situations to formal business meetings, including the cultural nuances about sharing personal information, asking follow-up questions, and making introductions feel natural rather than like reciting a lesson.

How to introduce yourself in French beyond je m'appelle naturally
🤝 Master authentic French introductions that sound natural, not textbook-robotic.
🗣️ Everyday French ⏱️ 17-19 min read 🇺🇸 EN · 🇫🇷 FR inside

Why “Je m’appelle” marks you as a textbook learner

“Je m’appelle” is grammatically correct and French people will understand you perfectly. But it’s the linguistic equivalent of wearing a sign that says “I learned French from a textbook, not from actual French people.”

Here’s what happens when you say “Je m’appelle Marie” to a French person: They understand. They respond politely. But in their head, they’ve categorized you as a formal learner rather than someone who knows colloquial French. It’s like meeting an English learner who says “My name is John” instead of the more natural “I’m John” or “John” with a handshake.

French people use “Je m’appelle” primarily in three situations: filling out forms, talking to children, or speaking very formally to authority figures. In normal adult social situations, there are much more natural ways to introduce yourself.

The formality spectrum in French introductions

French has more formality levels than English. Your introduction method must match the context or you’ll sound either inappropriately casual or unnecessarily stiff. Understanding this spectrum is crucial.

Most French textbooks are written by native speakers who’ve forgotten what confuses beginners. They explain grammar assuming you already think like a French person.

Roger learned French as an adult after growing up with English and German. He remembers exactly which explanations clicked and which ones left him confused. The FrenchToEnglish approach was built from those memories, including how he discovered that his textbook introductions were making French people perceive him as overly formal until he learned how natives actually introduce themselves.

Informal introductions – how French friends actually meet

When meeting friends of friends, at parties, in casual social settings, French people use relaxed, natural introductions that textbooks rarely teach.

The most natural casual introduction

🇫🇷 FR — Moi, c’est Marie
🇺🇸 EN — Me, it’s Marie / I’m Marie

Why this works: This is how French people actually introduce themselves casually. It’s relaxed, natural, and appropriately informal. The structure “Moi, c’est [name]” is the casual equivalent of English “I’m [name].”

When to use it: Parties, social gatherings, meeting friends of friends, casual restaurant/bar encounters, networking events with relaxed atmosphere.

Pronunciation: /mwa, sɛ maʁi/ – The “c’est” contracts naturally when spoken quickly.

🇫🇷 FR — Salut, moi c’est Thomas
🇺🇸 EN — Hi, I’m Thomas
🇫🇷 FR — Moi c’est Sophie, et toi ?
🇺🇸 EN — I’m Sophie, and you?

Alternative casual introductions

🇫🇷 FR — Je suis Alex
🇺🇸 EN — I’m Alex

Why this works: Direct and simple. More natural than “Je m’appelle” while still being clear. Works in both casual and semi-formal contexts.

🇫🇷 FR — Enchanté, je suis Lucas
🇺🇸 EN — Pleased to meet you, I’m Lucas
🇫🇷 FR — Salut, c’est Julie
🇺🇸 EN — Hi, it’s Julie

Context note: Using just your name with “c’est” is very casual and works when someone is introducing you or when context makes it clear you’re introducing yourself.

Responding to informal introductions

When someone says “Moi, c’est Pierre”:

🇫🇷 FR — Enchanté, moi c’est Marie
🇺🇸 EN — Nice to meet you, I’m Marie
🇫🇷 FR — Salut Pierre, moi c’est Thomas
🇺🇸 EN — Hi Pierre, I’m Thomas
🇫🇷 FR — Ravi de te rencontrer
🇺🇸 EN — Happy to meet you

Cultural note: In informal French introductions, using “enchanté” even in casual contexts shows politeness without being overly formal. It’s the perfect middle ground.

💡 The handshake vs. kiss greeting dilemma:

  • First meetings (any context) – Always handshake, never “la bise” (cheek kisses)
  • Friends introducing friends – Often “la bise” if the introducer does it first with both people
  • Professional contexts – Always handshake, firm but not crushing
  • If unsure – Extend hand for handshake, follow their lead if they go for la bise
  • COVID note – Many French people now prefer elbow bumps or verbal greetings only

Formal introductions – business and professional contexts

Professional situations require more structured introductions. Here’s where “Je m’appelle” becomes more appropriate, though still not the only option.

Standard professional introduction

🇫🇷 FR — Bonjour, je suis Marie Dubois
🇺🇸 EN — Hello, I’m Marie Dubois

Why this works: “Je suis [full name]” is professional, clear, and appropriately formal without being stiff. It’s the business equivalent of “I’m John Smith.”

🇫🇷 FR — Enchanté, je m’appelle Pierre Martin
🇺🇸 EN — Pleased to meet you, my name is Pierre Martin

When “Je m’appelle” works: In very formal business contexts, especially with high-level executives, government officials, or formal events. The extra formality shows respect.

🇫🇷 FR — Bonjour, je me présente, Sophie Laurent
🇺🇸 EN — Hello, let me introduce myself, Sophie Laurent

Extra formal option: “Je me présente” (I introduce myself) is extremely formal and used primarily in presentations, speeches, or very formal first meetings.

Adding your professional role

🇫🇷 FR — Bonjour, je suis Marc Leroy, directeur marketing chez TechCorp
🇺🇸 EN — Hello, I’m Marc Leroy, marketing director at TechCorp
🇫🇷 FR — Enchanté, je m’appelle Claire Bernard, je suis avocate
🇺🇸 EN — Pleased to meet you, my name is Claire Bernard, I’m a lawyer
🇫🇷 FR — Je suis Thomas Petit, responsable des ventes
🇺🇸 EN — I’m Thomas Petit, sales manager

Structure: Name first, then job title, then company (optional). French business culture values clarity and directness in professional introductions.

Professional introduction responses

🇫🇷 FR — Enchanté de vous rencontrer
🇺🇸 EN — Pleased to meet you (formal)
🇫🇷 FR — Ravi de faire votre connaissance
🇺🇸 EN — Delighted to make your acquaintance
🇫🇷 FR — C’est un plaisir
🇺🇸 EN — It’s a pleasure

Note the formality: “Vous” instead of “tu,” “votre” instead of “ta/ton,” more complete sentence structures. These signal professional respect.

⚠️ Common mistake: Tu vs Vous confusion in introductions

English speakers struggle with tu/vous because English doesn’t have this distinction. In introductions:

Always use VOUS with:

  • Anyone in a professional setting
  • People significantly older than you
  • Authority figures (police, government, professors)
  • Service workers you don’t know well
  • Anyone you’re meeting for the first time in a formal context

You can use TU with:

  • People your age in casual social settings
  • After someone explicitly says “On se tutoie?” (Should we use tu?)
  • Children
  • Close friends and family

When in doubt, use VOUS. Switching from vous to tu is easy. Going from tu to vous after using tu feels awkward and insulting.

Going beyond your name – sharing your background

After names, French conversations typically move to where you’re from, what you do, and why you’re in France. Here’s how to share this naturally.

Talking about your origin

🇫🇷 FR — Je viens des États-Unis
🇺🇸 EN — I come from the United States
🇫🇷 FR — Je suis américain / américaine
🇺🇸 EN — I’m American (male/female)
🇫🇷 FR — Je suis de New York
🇺🇸 EN — I’m from New York
🇫🇷 FR — Je viens de Londres, mais je vis à Paris maintenant
🇺🇸 EN — I come from London, but I live in Paris now
🇫🇷 FR — Je suis canadienne, de Montréal
🇺🇸 EN — I’m Canadian, from Montreal

Cultural note: French people are genuinely interested in where you’re from. This is a standard conversation topic, not intrusive questioning.

Explaining what you do – profession

🇫🇷 FR — Je suis professeur
🇺🇸 EN — I’m a teacher
🇫🇷 FR — Je travaille dans l’informatique
🇺🇸 EN — I work in IT
🇫🇷 FR — Je suis ingénieur chez Google
🇺🇸 EN — I’m an engineer at Google
🇫🇷 FR — Je fais du marketing digital
🇺🇸 EN — I do digital marketing
🇫🇷 FR — Je suis étudiant en médecine
🇺🇸 EN — I’m a medical student
🇫🇷 FR — Je suis retraité / retraitée
🇺🇸 EN — I’m retired (male/female)

Grammar note: Unlike English, French doesn’t use an article before professions. You say “Je suis professeur” not “Je suis un professeur.”

Explaining why you’re in France

🇫🇷 FR — Je suis en vacances
🇺🇸 EN — I’m on vacation
🇫🇷 FR — Je suis ici pour le travail
🇺🇸 EN — I’m here for work
🇫🇷 FR — J’habite à Paris depuis deux ans
🇺🇸 EN — I’ve lived in Paris for two years
🇫🇷 FR — Je fais mes études ici
🇺🇸 EN — I’m studying here
🇫🇷 FR — Je visite la France pour la première fois
🇺🇸 EN — I’m visiting France for the first time
🇫🇷 FR — Je suis en voyage d’affaires
🇺🇸 EN — I’m on a business trip

Talking about your French level

🇫🇷 FR — J’apprends le français
🇺🇸 EN — I’m learning French
🇫🇷 FR — Je parle un peu français
🇺🇸 EN — I speak a little French
🇫🇷 FR — Mon français n’est pas très bon
🇺🇸 EN — My French isn’t very good

Why mention this: Sets expectations and often makes French people more patient and helpful.

Sharing interests briefly

🇫🇷 FR — J’aime le cinéma français
🇺🇸 EN — I like French cinema
🇫🇷 FR — Je suis passionné par la cuisine
🇺🇸 EN — I’m passionate about cooking
🇫🇷 FR — J’adore voyager
🇺🇸 EN — I love traveling

Complete introduction examples by situation

Here are full introduction sequences showing how these elements combine naturally.

Scenario 1: Meeting at a party (informal)

You:

🇫🇷 FR — Salut ! Moi c’est Sarah
🇺🇸 EN — Hi! I’m Sarah

Them:

🇫🇷 FR — Enchanté, moi c’est Thomas. Tu connais Julie depuis longtemps ?
🇺🇸 EN — Nice to meet you, I’m Thomas. Have you known Julie long?

You:

🇫🇷 FR — Non, on travaille ensemble. Je viens des États-Unis, je suis à Paris depuis six mois
🇺🇸 EN — No, we work together. I come from the United States, I’ve been in Paris for six months

Natural flow: Name, connection to host, origin, time in France. This is the typical casual introduction sequence.

Scenario 2: Professional networking event

You:

🇫🇷 FR — Bonjour, je suis David Miller, je travaille chez Microsoft comme chef de projet
🇺🇸 EN — Hello, I’m David Miller, I work at Microsoft as project manager

Them:

🇫🇷 FR — Enchanté, Sophie Laurent, je suis consultante en marketing digital
🇺🇸 EN — Pleased to meet you, Sophie Laurent, I’m a digital marketing consultant

You:

🇫🇷 FR — Ravi de vous rencontrer. Vous êtes basée à Paris ?
🇺🇸 EN — Delighted to meet you. Are you based in Paris?

Professional markers: Full names, job titles, “vous” form, more formal courtesy phrases.

Scenario 3: First day of French class

You:

🇫🇷 FR — Bonjour, je m’appelle Emma. Je suis anglaise, de Londres. J’habite à Paris depuis un mois et je veux améliorer mon français
🇺🇸 EN — Hello, my name is Emma. I’m English, from London. I’ve lived in Paris for a month and I want to improve my French

Why “Je m’appelle” works here: Educational settings are formal enough that “Je m’appelle” doesn’t sound stiff. You’re introducing yourself to a class, which is a semi-formal presentation context.

Questions to ask after introducing yourself

Good introductions lead to conversations. Here are natural follow-up questions.

Asking about them (informal – tu)

🇫🇷 FR — Et toi, tu t’appelles comment ?
🇺🇸 EN — And you, what’s your name?
🇫🇷 FR — Tu viens d’où ?
🇺🇸 EN — Where are you from?
🇫🇷 FR — Tu fais quoi dans la vie ?
🇺🇸 EN — What do you do for a living?
🇫🇷 FR — Tu habites à Paris ?
🇺🇸 EN — Do you live in Paris?
🇫🇷 FR — Tu es là depuis longtemps ?
🇺🇸 EN — Have you been here long?

Asking about them (formal – vous)

🇫🇷 FR — Et vous, comment vous appelez-vous ?
🇺🇸 EN — And you, what is your name?
🇫🇷 FR — D’où venez-vous ?
🇺🇸 EN — Where do you come from?
🇫🇷 FR — Qu’est-ce que vous faites comme travail ?
🇺🇸 EN — What do you do for work?
🇫🇷 FR — Vous êtes de la région ?
🇺🇸 EN — Are you from the area?
🇫🇷 FR — Vous connaissez bien Paris ?
🇺🇸 EN — Do you know Paris well?

💡 The art of French small talk after introductions:

  • Weather – Always acceptable: “Il fait beau aujourd’hui” (Nice weather today)
  • The event/location – Comment on where you are: “C’est un bel endroit” (It’s a nice place)
  • Shared connections – If introduced through someone: “Comment tu connais Marie?” (How do you know Marie?)
  • Avoid immediately – Politics, religion, money, age (especially with women), personal life details
  • Food is safe – French people love discussing food: “Tu aimes la cuisine française?” (Do you like French food?)

Common mistakes English speakers make

⚠️ Mistake 1: Using “Mon nom est…”

English speakers try to literally translate “My name is…” to “Mon nom est…” This is grammatically possible but sounds extremely unnatural. Native French speakers almost never say this.

What sounds natural:

  • “Je m’appelle…” (formal)
  • “Je suis…” (any context)
  • “Moi, c’est…” (informal)

Avoid: “Mon nom est Pierre” – Technically correct but very awkward.

⚠️ Mistake 2: Over-sharing personal information too quickly

Americans often share personal details (marriage status, number of kids, home address) very quickly in introductions. French culture is more reserved initially.

Good sequence: Name → Origin → Profession → Interests Too much too soon: Name → Marriage status → Kids’ names and ages → Home town street address → Medical history

Wait for relationship to develop before sharing very personal information. Let French people ask questions about topics they’re comfortable discussing.

⚠️ Mistake 3: Forgetting gender agreement

Wrong: “Je suis américain” (when you’re female) Right: “Je suis américaine” (female version)

Wrong: “Je suis étudiant” (when you’re female) Right: “Je suis étudiante”

Most professions have different forms:

  • Professeur / Professeure
  • Avocat / Avocate
  • Directeur / Directrice
  • Serveur / Serveuse

⚠️ Mistake 4: Asking “Comment tu t’appelles?” too formally

The grammatically correct question “Comment tu t’appelles?” sounds formal and textbook-like in casual contexts.

More natural informal ways to ask someone’s name:

🇫🇷 FR — C’est quoi ton nom ?
🇺🇸 EN — What’s your name?
🇫🇷 FR — Tu t’appelles comment ?
🇺🇸 EN — What’s your name? (word order more casual)
🇫🇷 FR — Et toi, c’est quoi ?
🇺🇸 EN — And you, what is it? (very casual)

Study glossary – Introduction vocabulary

FR EN Usage Context
Moi, c’est… I’m… / Me, it’s… Most natural casual self-introduction
Je suis… I am… Universal, works in any context
Je m’appelle… My name is… Formal contexts, presentations, official situations
Enchanté(e) Pleased to meet you Standard polite response when meeting someone
Ravi(e) de te/vous rencontrer Delighted to meet you More enthusiastic than enchanté, shows genuine pleasure
Je viens de… I come from… Explaining origin/hometown
Je travaille dans… I work in… Describing profession by industry
J’habite à… I live in… Current residence
Je suis ici pour… I’m here for… Explaining purpose of visit/stay
Et toi/vous ? And you? Natural way to turn conversation back to them
Tu fais quoi dans la vie ? What do you do for a living? Casual way to ask about profession
C’est un plaisir It’s a pleasure Polite response to meeting someone

Your action plan for natural French introductions

These techniques work, but they work faster with structured learning designed for English speakers. Roger’s approach teaches you how to rewire your English-speaking brain for French patterns.

Here’s your practical implementation plan:

Week 1: Master one casual introduction – Memorize “Moi, c’est [your name]” until automatic. Practice saying it naturally, not robotically. Use it in your head every time you meet someone new, even in English. Build muscle memory.

Week 2: Add your origin story – Combine introduction with origin: “Moi, c’est Sarah, je viens des États-Unis.” Practice the complete two-sentence introduction until smooth. Record yourself. Listen. Adjust pronunciation.

Week 3: Include profession/purpose – Expand to three elements: Name, origin, what you do/why you’re in France. This complete introduction handles 80% of situations. “Moi c’est David, je viens de Londres, je suis en vacances à Paris.”

Week 4: Learn follow-up questions – Master 3-5 questions to ask after introducing yourself. Natural conversation flows from introductions, not awkward silence. Questions show interest and keep conversation going.

The goal isn’t memorizing every possible introduction variation. The goal is having 2-3 natural introduction sequences you can use confidently in different contexts without thinking.

Most English speakers fail at French introductions not because they don’t know the words, but because they try to translate English introduction patterns directly. “My name is John” becomes “Mon nom est Jean” which sounds wrong to French ears.

Instead, learn how French people actually introduce themselves. “Moi, c’est Jean” feels weird to English speakers initially because we don’t have this structure. But it’s natural French. Embrace it. Use it. Sound like you learned French from French people, not textbooks.

Introductions are the gateway to every French relationship – friendships, professional connections, romantic encounters, language exchanges. Getting introductions right opens doors. Sounding too textbook-formal or making cultural errors closes them before you begin.

The difference between “Je m’appelle Sarah” and “Moi, c’est Sarah” seems tiny. But to French people, one marks you as a textbook learner, the other suggests you’ve actually spent time around French speakers. That perception difference affects how they interact with you.

Start using natural French introductions today. Not tomorrow. Today. The next time you introduce yourself – even in English – mentally practice your French version. When you meet French people, use the natural version. Notice how they respond differently.

✨ Stop Struggling. Start Speaking.

Learn French with Someone Who Actually Gets It 🇬🇧🇫🇷🇩🇪

Roger was born British and started learning French at 15. Now 34, he’s been mastering French for 19 years and lives entirely in French. Linguistics degree + BA in French. He knows EXACTLY where you get stuck because he got stuck there too.

“If I could do it, then so can you.”

👨‍🏫 Go Deeper
📅

Weekly 1-1 with Roger

Steady progress with the same teacher who understands your English brain. Clear explanations. Real practice. Immediate corrections. No random tutors. Just results. 💪

  • 🎓 Linguistics expert + practical method
  • 🇬🇧🇫🇷🇩🇪 Raised trilingual
  • 📍 13 years daily French experience
  • 👤 Same teacher every session
Weekly sessions
€35 /session
Book Weekly 1-1 →
📚 Self-Study
📖

A1 Foundations Guide

Roger’s complete method in writing. Built by an English speaker who mastered French. Clear comparisons. Practical phrases. Audio examples. Your 24/7 coach. 📚

  • 📖 Written by English speaker turned fluent
  • 🎯 Based on real learning struggles
  • 🔊 Audio for correct pronunciation
  • 📝 Exercises that actually teach
Complete guide
€47 lifetime
Get the Guide Now →
🇬🇧 Born British, mastered French
🎓 Linguistics + French degrees
📍 13 years in France
🗣️ Trilingual 🇬🇧🇫🇷🇩🇪

👋 Join Our Community

Follow us for daily tips, pronunciation tricks, and free resources

👍 Follow on Facebook