Real French news. Real vocabulary. Every paragraph translated at your level.
Avignon Opens Tomorrow: How France’s Biggest Theatre Festival Actually Works
The Festival d’Avignon opens its 80th edition tomorrow, July 4, and runs to the 25th. For three weeks a small Provençal city becomes the biggest live-performance festival on earth. Most guides stop at the dates. The real story is who pays, who chooses, and what gets pulled.

Two festivals, one city, opposite money
Tomorrow, July 4, the 80th Festival d’Avignon opens and runs until the 25th. Here is what almost no English-language guide will tell you. Avignon is not one festival. It is two. The IN — the official, curated festival and the OFF — the open, uncurated one. They share the same three weeks, the same medieval streets baking in July heat, and they sit on completely opposite money.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Demain, le 4 juillet, le 80e Festival d’Avignon commence. Il dure jusqu’au 25. Mais Avignon, ce n’est pas un festival. C’est deux : le IN et le OFF.
Demain 4 juillet, le 80e Festival d’Avignon ouvre ses portes jusqu’au 25. Ce que peu de guides anglophones disent : Avignon n’est pas un festival, mais deux. Le IN et le OFF, sur les mêmes trois semaines, avec des budgets radicalement opposés.
Le 80e Festival d’Avignon lève le rideau demain, 4 juillet, et se prolonge jusqu’au 25. Ce que la plupart des guides anglophones taisent : Avignon n’est pas un festival mais deux, le IN et le OFF, partageant les mêmes ruelles écrasées de chaleur, mais reposant sur deux économies diamétralement opposées.
The IN is the official festival. Jean Vilar founded it in 1947. It is curated from the top and paid for by the State and local government. Around 47 productions this year, close to 300 performances, all chosen by the festival’s director, Tiago Rodrigues. This is spectacle vivant — live performance run on subvention — public funding. Theatre treated as a public service rather than a product that has to sell seats to justify itself.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Le IN, c’est le festival officiel. Il a été créé en 1947. L’État paie. Un directeur choisit les spectacles : environ 47 cette année.
Le IN est le festival officiel, fondé en 1947 par Jean Vilar. Il est financé par l’État et les collectivités, et programmé par son directeur, Tiago Rodrigues : environ 47 créations cette année. Le théâtre y est un service public, pas un produit.
Le IN incarne le festival officiel, fondé en 1947 par Jean Vilar : une programmation choisie d’en haut par son directeur, Tiago Rodrigues, et financée par la subvention publique. Quelque 47 créations, près de 300 représentations, pensées comme un service public plutôt que comme une marchandise sommée de remplir ses salles.
The OFF is the reverse logic. Around 1,700 shows across more than 140 venues, and no one selected a single one of them. Any company that can rent a room and print a poster is in. Actors hand you flyers in the street. You buy a Carte OFF for about 21 euros and it discounts the whole catalogue. One festival is a museum with a curator. The other is an open market with no gatekeeper. Both answer to the name Avignon.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Le OFF, c’est l’inverse. Environ 1 700 spectacles. Personne ne les a choisis. Tu loues une salle, tu es dedans. La Carte OFF coûte environ 21 euros.
Le OFF suit la logique inverse : près de 1 700 spectacles dans plus de 140 lieux, sans sélection. N’importe quelle compagnie qui loue une salle y entre. La Carte OFF, autour de 21 euros, donne droit à des réductions sur tout le catalogue.
Le OFF obéit à la logique inverse : quelque 1 700 spectacles répartis dans plus de 140 lieux, sans le moindre comité de sélection. Toute compagnie capable de louer une salle et d’imprimer une affiche s’y produit ; la Carte OFF, environ 21 euros, ouvre l’ensemble du catalogue à prix réduit. D’un côté un musée avec commissaire, de l’autre un marché sans videur.
🇫🇷 Deux festivals, une seule ville, et personne pour les départager.
Le IN vs le OFF
Swipe → to see all
| Le IN | Le OFF | |
|---|---|---|
| Who chooses | Curated by the director | No selection, open to all |
| Who pays | State and local subsidy | Companies self-fund, rent the room |
| Scale | ~47 productions | ~1,700 shows, 140+ venues |
| How you get in | Ticketed, book popular slots early | Carte OFF ~21 euros, discounts everything |
| Feel | Museum with a curator | Street market with flyers |
The guest language is a foreign-policy choice
This year the festival’s langue invitée — guest language is Korean. After English, then Spanish, then Arabic. France does not pick a guest language to look current. It picks one the way a foreign ministry decides where to open a cultural institute.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Cette année, la langue invitée du festival est le coréen. Avant, il y a eu l’anglais, l’espagnol, l’arabe. Ce choix n’est pas un hasard.
Cette année, la langue invitée du festival est le coréen, après l’anglais, l’espagnol puis l’arabe. La France ne choisit pas une langue invitée pour faire tendance : elle la choisit comme un ministère choisit où ouvrir un institut culturel.
La langue invitée de cette édition est le coréen, après l’anglais, l’espagnol puis l’arabe. La France ne retient pas une langue invitée par effet de mode : elle la désigne comme une chancellerie choisit l’emplacement d’un institut culturel.
The festival’s director, Tiago Rodrigues, walked through the 80th edition and its question-mark poster in the video below.
The 80th edition presents itself as a season of questions rather than answers. Underneath the slogan sits the detail that actually counts. For the first time, a majority of the selected productions are directed by women: 27 women, 16 men, 6 collectives. In an art form where the great stages went to men for most of a century, that ratio is the real headline, not the round-number anniversary.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Cette 80e édition veut poser des questions. Et pour la première fois, il y a plus de femmes que d’hommes qui mettent en scène : 27 femmes, 16 hommes, 6 collectifs.
La 80e édition se présente comme une saison de questions. Le vrai fait est ailleurs : pour la première fois, la majorité des créations sont mises en scène par des femmes (27 femmes, 16 hommes, 6 collectifs). Dans un art longtemps réservé aux hommes sur les grandes scènes, c’est là l’actualité, pas l’anniversaire.
La 80e édition se revendique « fête des questions ». L’essentiel se loge sous le slogan : pour la première fois, une majorité de créations sont signées par des femmes (27 femmes, 16 hommes, 6 collectifs). Dans un art où les grands plateaux revinrent aux hommes pendant près d’un siècle, ce rapport constitue la vraie nouvelle, bien plus que le chiffre rond.
The centre of all of it is still the Cour d’honneur — the main open-air stage in the Palais des papes courtyard, where one fumbled line echoes off 14th-century stone in front of two thousand people. Play there and you have arrived. Which is why a guest language on that stage is not decoration. It signals who France wants inside the room.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Le cœur du festival, c’est la Cour d’honneur, dans le Palais des papes. Jouer là, c’est très important. Une langue invitée sur cette scène, ce n’est pas un détail.
Le cœur du festival reste la Cour d’honneur, dans le Palais des papes, où une réplique ratée résonne sur des pierres du XIVe siècle devant deux mille personnes. Y jouer, c’est être arrivé. Une langue invitée sur cette scène n’est donc pas décorative : elle dit qui la France veut dans la salle.
Le cœur battant demeure la Cour d’honneur du Palais des papes, où le moindre faux pas se répercute sur des pierres du XIVe siècle devant deux mille spectateurs. Y jouer, c’est avoir accédé au sommet. D’où une langue invitée qui, sur ce plateau, ne relève jamais de l’ornement : elle désigne qui la France entend accueillir en son sein.
When a mayor pulls a play
While Avignon opens, a smaller story sets the temperature of the season. In Castres, a town of about 42,000 in the Tarn, the new mayor Florian Azéma of the Rassemblement National, elected in March 2026, pulled Alexis Michalik’s play Passeport from the town’s 2026/2027 season. The play follows Issa, a young Eritrean who passes through the Calais camp. The word for what happened is déprogrammation — removal from the programme.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Pendant qu’Avignon ouvre, une autre histoire compte. À Castres, le nouveau maire RN a retiré une pièce d’Alexis Michalik, Passeport, de la saison. La pièce parle d’un jeune migrant.
Pendant qu’Avignon ouvre, une histoire plus petite donne le ton. À Castres (Tarn), le nouveau maire RN Florian Azéma, élu en mars 2026, a retiré la pièce Passeport d’Alexis Michalik de la saison 2026/2027. Elle suit Issa, un jeune Érythréen passé par le camp de Calais. Le mot, c’est déprogrammation.
Tandis qu’Avignon lève le rideau, un épisode plus discret fixe la température de la saison. À Castres (Tarn), le nouveau maire RN Florian Azéma, élu en mars 2026, a retiré Passeport, d’Alexis Michalik, de la saison 2026/2027. La pièce suit Issa, jeune Érythréen passé par le camp de Calais. Le terme exact : déprogrammation.
Two readings sit on top of each other. The mayor’s version: no contract was ever signed, newly elected officials are entitled to revise the programme, and public money is theirs to reassign. Michalik’s version, stated on France Inter in June, is blunter. He calls it censorship and an attack on liberté de création — freedom of artistic creation. Avignon Festival & Compagnies, the body behind the OFF, condemned the decision on June 23.
🇫🇷 Read in French · choose your level
Il y a deux versions. Le maire dit : pas de contrat signé, c’est mon droit. Michalik dit : c’est de la censure, une atteinte à la liberté de création.
Deux versions se superposent. Le maire : aucun contrat signé, les nouveaux élus peuvent revoir la programmation, l’argent public leur revient. Michalik, sur France Inter en juin : c’est de la censure, une atteinte à la liberté de création. Avignon Festival & Compagnies a condamné la décision le 23 juin.
Deux lectures se chevauchent. Côté maire : nul contrat signé, les élus fraîchement installés peuvent réviser la programmation, l’argent public relève de leur main. Côté Michalik, sur France Inter en juin : une censure, une atteinte à la liberté de création. Avignon Festival & Compagnies a condamné la décision le 23 juin.
In France, culture is municipal as much as national. A town hall funds its theatre and signs off on its season. A local election can therefore change what a town is allowed to watch, quietly, between two brochures. The next marker is concrete: Castres publishes its final 2026/2027 season before September. Until then the argument stays exactly where the French keep their cultural arguments. Loud, public, unresolved.
🇫🇷 Read in French · choose your level
En France, la culture est aussi une affaire de mairie. La ville paie le théâtre. Donc une élection locale peut changer ce qu’on a le droit de voir.
En France, la culture est municipale autant que nationale. Une mairie finance son théâtre et valide sa saison. Une élection locale peut donc changer ce qu’une ville a le droit de voir. Prochaine étape : Castres publie sa saison définitive avant septembre.
En France, la culture est municipale autant que nationale. L’hôtel de ville finance son théâtre et arrête sa saison. Une élection locale peut ainsi modifier, sans bruit, ce qu’une ville est autorisée à regarder. Jalon suivant, bien concret : Castres publiera sa saison 2026/2027 définitive avant septembre.
📰 Vocabulaire clé
- Spectacle vivant
- Live performance (theatre, dance, circus), as opposed to recorded media.
- Le IN
- The official, State-funded Festival d’Avignon, curated by its director.
- Le OFF
- The open, self-funded fringe running alongside it, with no selection.
- Langue invitée
- The guest language honoured each edition, a form of cultural diplomacy.
- Cour d’honneur
- The open-air courtyard of the Palais des papes, the main IN stage.
- Subvention
- Public funding awarded to a cultural institution or company.
- Création
- A new production premiering at the festival.
- Liberté de création
- Freedom of artistic creation, the principle invoked in censorship disputes.
📰 Keep reading The Briefing
France’s Summer Sales, by Decree
Today at 8am, France’s summer sales began. Not because shops chose to: because the State said so. The…
Read →Marc Bloch Enters the Panthéon: France Buries a Historian
On June 23, Marc Bloch becomes the first historian admitted to the Panthéon. A medievalist who reinvented his…
Read →EU-Mercosur Deal vs French Agriculture
The EU signed its trade deal with Mercosur in Paraguay on January 17, 2026. French farmers blocked Strasbourg.…
Read →Go further
Play your way through French this summer. By Camille Aubert.
300 pages of games, riddles and quizzes built around the 21 mistakes English speakers actually make in French.
The Briefing is the habit. The Pass is the system.
Read the news for daily contact with real French. Use the French Progress Pass when you want structure: weekly practice, native audio, archives, level tracking, and a clearer path forward.